Films Féministes 11$-15$ : Droits reproducteurs menacés
Le mercredi 7 septembre 2022, à 19h00.
Lien vers l'événement Permalien sur Résistance Montréal
Casa del Popolo, 4873 St-Laurent (métro Laurier)
ACHETEZ VOS BILLETS À L’AVANCE POUR 11$
BUY YOUR TICKETS IN ADVANCE FOR 11$
Entrée libre – contribution suggérée de 15 $ à la porte (personne ne sera refusé·e par manque de fonds)
PWYC – $15 at the door (PWYC) (No one will be turned away for lack of funds)
Courts métrages on ne peut plus d’actualité à propos d’avortement, de contraception, mais aussi de santé des jeunes personnes trans. Des oeuvres en provenance du Guatemala, de Pologne, du Royaume-Uni, du Canada et du Salvador.
Very current and topical shorts about abortion, contraception, but also the health of young trans people. These films hail from Guatemala, Poland, the UK, Canada and El Salvador.
DEAR DOCTOR Jasmina Saleh | Royaume-Uni / United-Kingdom | 4 min | anglais / English
Un poème visuel sur la douleur de l’endométriose qui demeure mal diagnostiquée.
A visual poem about the pain and misdiagnosis of endometriosis.
VOLVER A RESPIRAR Gladis Aidee Moreno | Guatemela | 14 min | espagnol avec sous-titres anglais / Spanish with English subtitles
Au Guatemala, les avortements sont illégaux. Des voix de personnes enceintes nous racontent comment elles en sont venues à décider d’avorter clandestinement. Elles parlent de peurs et de barrières, mais aussi d’entraide et d’autonomisation.
In Guatemala, abortions are illegal. The voices of pregnant people share how they came to decide to have a clandestine abortion. These stories are about fear and limitations but also empowerment and sorority.
MATKA/POLKA Joanna Suchomska | Pologne / Poland | 15 min | polonais avec sous-titres anglais / Polish with English subtitles
Quelle est la réalité des femmes vivant en Pologne, de nos jours? Avec ses politiques strictes en matière de contraception et d’avortement, que reste-t-il des droits reproducteurs des Polonaises? Ce documentaire met en lumière les effets quotidiens du patriarcat et de la violence systémique de l’État à l’égard des femmes et donne la parole à celles qui ne peuvent tout simplement pas disposer de leur corps comme elles l’entendent.
What does it mean to be a woman in Poland today with its strict reproductive policies? With its strict policies on contraception and abortion, what is left of the reproductive rights of Polish women? This documentary stresses the daily effects of patriarchy and systemic violence against women, and gives voice to those who simply cannot do what they want with their own bodies.
THE STORY OF ALL OF US WOMEN Itaxso Diaz | Espagne / Spain | 20 min | espagnol avec sous-titres anglais / Spanish with English subtitles
Elsi, Cinthia et Mariana ont fait de la prison. Simplement parce qu’elles se sont fait avorter. En 1998, la réforme du code pénal du Salvador criminalise les avortements avec des peines pouvant aller jusqu’à 8 ans de prison. Pourtant, plusieurs écopent de 30 à 40 ans derrière les barreaux en étant plutôt accusées d’homicide volontaire. Voici l’histoire de femmes salvadoriennes qui se battent pour leurs droits.
This is the story of Elsi, Cinthia and Mariana who went to jail because they had an abortion. In 1998, El Salvador reformed the criminal code. Women having abortions could face up to 8 years in jail, but they often get 30 to 40 years when, instead, they are accused of « aggravated homicide ». This is the story of Salvadorian women fighting for their rights.
TRANS YOUTH GET HEALTHCARE CHALLENGE (IMPOSSIBLE) Lily Alexandre | Canada | 14 min | anglais / English En présence de Lily Alexandre / With Lily Alexander attending
Ici au Canada, les jeunes personnes trans ont davantage besoin de santé mais moins d’accès à un médecin que la moyenne. Que se passe-t-il?
Here in Canada, young trans people have worse health – and FEWER doctors – than nearly anyone else. What’s going on?
Événements
8
sep.
Bâtiment 7
10
sep.
10
sep.
11
sep.
11
sep.
11
sep.
Online
12
sep.
12
sep.
12
sep.
Parc Lafontaine