Autodétermination: Une soirée de musique improvisée / Autodetermination: A night of improvised music
Le mercredi 25 mai 2022, à 19h30.
Lien vers l'événement Permalien sur Résistance Montréal
2012 St-Denis (métro Berri)
Une soirée d'improvisation libre en solidarité avec le droit inaliénable des femmes, et de toutes les personnes en capacité de porter un enfant, de disposer pleinement et librement de leur corps.
Par son caractère radical, communautaire et fugitif, l’improvisation libre permet à différent.e.s musicien.ne.s et artistes et de se mobiliser spontanément autour de causes et d’enjeux sociaux. À Tiohtiá:ke/Montréal une riche tradition de militantisme artistique est associée à ce courant musical protéiforme aux influences foisonnantes (jazz/free-jazz, musique expérimentale, musique contemporaine, post-rock ou encore l’influence des musique dites actuelles).
Dans le cadre de la grève étudiante de 2012, où la rencontre de la politique et de l’art a joué un rôle déterminant, des improvisat.rice.eur.s se sont régulièrement réuni.e.s en support à des manifestations, des occupations ou pour organiser des concerts bénéfices.
En lien avec la remise en cause de l’arrêt «Roe c. Wade» aux États-Unis et aux récentes manifestations antiavortement s’étant déroulées à Ottawa, ce concert «commémoratif» sera plutôt une levé de fonds pour deux organismes œuvrant à garantir et promouvoir l’accès des femmes, et à toutes les personnes en capacité de porter un enfant, à des soins sans jugement et adaptés à tous les types de besoins en matière de santé sexuelle.
Marilou Craft: Lecture
+
Geneviève Gauthier: Saxophone Solo
+
Elyze Venne Deshaies: Saxophone/Clarinette
Colin Fisher: Batterie/Drums
Pablo Jimenez: Contrebasse
Raphaël Foisy-Couture: Contrebasse/Trompette
+
Geneviève Gauthier: Saxophone Solo
+
Elyze Venne Deshaies: Saxophone/Clarinette
Colin Fisher: Batterie/Drums
Pablo Jimenez: Contrebasse
Raphaël Foisy-Couture: Contrebasse/Trompette
*Contribution volontaire de 15$ suggérée mais personne ne sera refusé pour manque de fonds.
PWYC, 15$ suggested, NOTAFLOF (No one turned away for lack of funds)*
PWYC, 15$ suggested, NOTAFLOF (No one turned away for lack of funds)*
La totalité des fonds amassés sera donc redirigée en dons vers le centre de santé des femmes de Montréal (https://www.csfmontreal.qc.ca/wp/) et l’ASTT(e)Q (http://www.astteq.org/fr/index.html)
BYOB
2012 St-Denis
19h30/7:30pm Portes/Doors - 20h/8:00pm Concert/Show
coprésentée par/ co-presented by Small Scale Music
2012 St-Denis
19h30/7:30pm Portes/Doors - 20h/8:00pm Concert/Show
coprésentée par/ co-presented by Small Scale Music
/
An evening of free improvisation in solidarity with the inalienable right of women, and of all people able to bear a child, to have complete and free control of their own bodies.
Through its radical, communal and fleeting nature, free improvisation allows different musicians and artists to spontaneously mobilize around social causes and issues.
In Tiohtiá:ke/Montréal, a rich tradition of artistic activism is associated with this multiform musical movement with its myriad of influences (jazz/free-jazz, experimental music, contemporary music, post-rock or the influence of «musique actuelle»).
In Tiohtiá:ke/Montréal, a rich tradition of artistic activism is associated with this multiform musical movement with its myriad of influences (jazz/free-jazz, experimental music, contemporary music, post-rock or the influence of «musique actuelle»).
In the context of the 2012 student strike, where the meeting of politics and art played a decisive role, improvisers regularly gathered to support demonstrations, occupations or to organize benefit concerts.
In light of the challenge to the ruling «Roe Versus Wade» in the United States and the recent anti-abortion protests in Ottawa, this "commemorative" concert will instead be a fundraiser for two organizations working to ensure and promote access to non-judgmental care for all types of sexual health needs for women, and all those capable of bearing children.
*
Bios:
Marilou Craft œuvre dans les milieux de la littérature et des arts vivants comme artiste, autrice, éditrice, traductrice et conseillère dramaturgique. Sa pratique, aussi poétique que performative, sonde les zones grises de l’intime et du politique. / Marilou Craft works in the fields of literature and the performing arts as an artist, writer, editor, translator and dramaturgical consultant. Her practice, as poetic as it is performative, probes the grey areas of the intimate and the political.
Geneviève Gauthier est musicienne multi-instrumentiste (saxophone, flûte et clarinette) et enseignante.Très active sur la scène jazz et free jazz, elle joue au sein de plusieurs ensembles tout en collaborant avec divers artistes en tant que musicienne pigiste. / Geneviève Gauthier is a multi-instrumentalist musician (saxophone, flute and clarinet) and teacher who is very active on the jazz and free jazz scene, playing in several ensembles while collaborating with various artists as a freelance musician.
Elyze Venne-Deshaies est musicienne multi-instrumentiste (vents, effets & synths), pédagogue et organisatrice. Elle œuvre au sein de l’organisation des soirées LUNES;véritable laboratoire de création mettant de l’avant les artistes femmes, trans et non-binaires. Avec les Productions de La Loba, Venne-Deshaies propose des spectacles champ gauche pour faciliter la création d’espace de diffusion pour les groupes DIY et émergents. / Elyze Venne-Deshaies is a multi-instrumentalist musician (winds, effects & synths), teacher and organizer. She works within the organization of the soirées LUNES ; a creative laboratory putting forward women, trans and non-binary artists. With La Loba Productions, Venne-Deshaies offers left field shows to facilitate the creation of a space for DIY and emerging groups.
Colin Fisher est un multi-instrumentiste/compositeur et improvisateur de Montréal/Toronto qui est actif sur la scène des musiques improvisées/créatives d'Amérique du Nord. / Colin Fisher is a multi-instrumentalist/composer and improviser from Montreal/Toronto who is active in the improvised/creative music scene of North America
Pablo Jimenez Contrebassiste d’origine colombienne et actuellement basé à Montréal, Pablo Jiménez est un artiste actif dans le domaine de la musique improvisée. Sa musique s’inspire des traditions de la contrebasse solo ainsi que de la musique noise et du folklore colombie / Colombian-born double bassist currently based in Montreal, Pablo Jiménez is an active artist in the field of improvised music. His music is inspired by the traditions of the solo double bass as well as by noise music and Colombian folklore.
Raphaël Foisy-Couture est musicien, directeur du label Small Scale Music et ancien membre du collectif La Passe (2014-2016). En 2012 il a préféré faire l'acquisition d’une contrebasse plutôt que d’une éducation supérieure. Depuis peu, il joue aussi un peu de trompette / Raphaël Foisy-Couture is a musician, director of the label Small Scale Music and former member of the collective La Passe (2014-2016). In 2012 he preferred to acquire a double bass rather than a higher education. Lately, he has also been playing a bit of trumpe
Événements
dim.
8
sep.
8
sep.
Toute la journée
Bâtiment 7
Bâtiment 7
mar.
10
sep.
10
sep.
mar.
10
sep.
10
sep.
mer.
11
sep.
11
sep.
mer.
11
sep.
11
sep.
mer.
11
sep.
11
sep.
19h00
Online
Online
jeu.
12
sep.
12
sep.
jeu.
12
sep.
12
sep.
jeu.
12
sep.
12
sep.
19h00
Parc Lafontaine
Parc Lafontaine